Обыкновенный блок розлива карбонизированных напитков на 100 наливателей, на каждом поднятие к наливателю, предварительный наддув углекислым газом, преднаполнение продуктом, наполнение, отпуск. Итого минимум 3 пневмоклапана на каждый. А это тысяч 50 бутылок в час максимум. Если сухая асептика, то сначала ещё стерилизация перекисью, потом активация горячим воздухом, ещё столько же. Четырёхсотый Сименс с етшками справлялся.

Комментарии: 23

  1. Konstantin

    Меня вот всегда интересовало как будет Ventilinsel по-русски?

    • Nick

      Вэнтильинзель, пневмоостров. Официально для склада наверняка есть более дебильные названия, но обычно так.

  2. Konstantin

    Спсб На 100 наливателей это одна единая установка? Или это спаренные/счетверенные? А почему напитки стали вдруг карбонизированными, если они с покон веков были газированнми? вы в них углерод добавляете?

    • Nick

      Karbonisierte потому что. Гетренке, газзированный по-русски. https://industrie.airliquide.de/getraenke/karbonisierte-getraenke/karbonisieren

      • Konstantin

        Какой диаметр у кругового стола? На 100 бутылок см по 15 то уже 15 м по окружности, т.е. близко к 4м, если наполнение бутылок происходит в один этаж. Это я так прикинул палец к носу

        • Nick

          Всегда так было. Ссылка первыя из гугла. Примерно так и есть, только я в той фирме уже не работаю.

          • Konstantin

            Ну с гуглом не поспоришь, только ухо мне это слово карбонизирте прям режет, обычно на этикетках стоит: mit Kohlensäure versetzt

            • Nick

              Вот так как-то. Это без чистой комнаты.

            • Maxim

              Так в чём проблема? Газируют углекислым газом = CO2 = Carbon + Oxygen

              • Konstantin

                Ни в чем, кроме того что углерод по-немецки Kohlenstoff, а кислород - Sauerstoff

                • Maxim

                  Латынь прежде всего

                • Nick

                  В немецком это так не работает.

                  • Konstantin

                    Ну расскажи мне как это в немецком работает, а то я по-русски только в телеграме да на тытрубке

                    • Nick

                      Лазерный датчик мерять расстояние до продукта?

                      • Konstantin

                        Ультразвуковой?

                    • Nick

                      Ультразвуковой с маленьким пятном дороже, они для горячей томатной пасты будут, потому что конденсат. Но сам принцип, узнать вес вязкой субстанции в танке без весовой платформы плюс есть вибрации. Да как и в русском, устоявшийся термин. Карбонизация — насыщение какого-либо раствора углекислым газом. Применяется в содовом производстве, строительстве, пивоваренном деле.

                      • Konstantin

                        Тензорный?

                        • Nick

                          Тензодатчиков в смысле? Ну да, без платформы и весопроцессора. Так, плюс/минус лапоть нужно.

                          • Konstantin

                            Ага. Тензодатчики по величине механического напряжения в металле бака Но градуировать придется на месте Тогда ультразвук

      • Konstantin

        Это не немецкий, это англицизм в немецком? Или это русские так на немецкий переводят?

        • Nick

          С немцами на немецком.

      • Konstantin

        Getränk это напиток по-русски, от гл. trinken. А карбонизирте - это скорее всего профессиональный термин, в обычной жизни не употребляется

        • Maxim

          Карбониум) Карбониум Диоксид

Не нашли ответ?

Вам также может быть интересно

Маленький мальчик по имени Нурбек жил в небольшой деревне. Он был настолько тупым, что никому не нравился. Особенно учительнице,... Читать далее