Как в нынешней обстановке корректно заменить слова Master/Slave (касательно протокола связи)? Нужно документацию для иностранного заказчика написать и нехочу попасть под раздачу с этим модным движением. Дожили бля

Комментарии: 14

  1. Viacheslav

    President - people :) и нехай офигевают :)

    • Andrey

      ++++++++++++++ !!!!!!!!!!!! отличное решение!!!!!

      • Joric

        переименуй master / slave в slave / master

        • Viacheslav

          Как вариация colonel - soldier:) А вот это жестоко :)

          • Kir

            Но вот три буквы в Вашем "имени" меня смутили больше))

            • Kkk

              Хорошо, что я не общаюсь с клиентами с этого акка) Нам пока еще смешно, но ситуация с этой политкорректностью сильно напрягает

  2. Kir

    Скажите, что ирландцы были рабами в гораздо худших условиях, и что-то хэштега не видно

  3. Eugene

    Он не "любил посылать" Он начал жестко и сразу посылать после случая, когда был "сдержанным" по отношении к коду одного человека, а когда код не вошёл в релиз тот повесился специфический способ остудить энтузиазм и намекнуть, что что-то идёт не так dom and sub

    • Aleksey

      Торвальдс всегда был неполиткорректен, он что думал то и говорил и это не только коду относилось, а его комменты насчёт кода это вообще легенда

  4. Netricks

    У нас был как-то director-worker... Потом выяснилось, что нужен ещё посредник. Так между ними появился прораб.

  5. Keroron

    в советские времена писали: мастер - помощник

    • Netricks

      Походу, вопрос политкорректности мастер-слейва длиннее, чем мы думаем...

      • Aleksey

        И чем то похож на вопрос политкоректности негра. К нам слово пришло из испанского, у нас их не было, потому для нас это слово вполне было нейтральным. мастер-слейв мы тоже не переводили никогда и над оттенком смысловым изначальным не задумывались. Мастер у нас это Данила-мастер в первую очередь, в смысле тот, кто хорошо делает свое дело.

Не нашли ответ?

Вам также может быть интересно