В КЗ приходится на русский переводить заполнение наряда, вот это для меня каторга. На инглише бегло напишу, а по русски мало что написать, так еще придумать, как это правильно сформулировать
В КЗ приходится на русский переводить заполнение наряда, вот это для меня каторга. На инглише бегло напишу, а по русски мало что написать, так еще придумать, как это правильно сформулировать
Так ты за три часа кнопочку нажмёшь только, а мы за 10 часов 30000 шагов отбегаем, полсотни аппаратов коммутационных перетыкаем,... Читать далее
Да всё что может сломаться Изоляторы вязки плашки проколы Провода поднимаем, восстанавливаем Линии режем ... Читать далее
Всем привет Подскажите куда копнуть IPhone 11 Pro Max нет звука в слуховом динамике В остальном все нормально работает... Читать далее
Хотел бы убедиться, проблема пузырей после пресса и барокамеры на Samsung a71 в этом насосе ? И какой посоветуете? ... Читать далее
Доброй ночи, комрады Клиентка просит поставить прогу с несложным 3D моделированием помещений типа, квартиры, дома для... Читать далее
SIL рассчитывают на установку (в смысле - часть завода). Если в результате расчёта получилось SIL3 - надо использовать всё... Читать далее
Комментарии: 12
Doctor
Ну ты вроде бы свободно тут на русском изъясняешься
Viktor
Ага, щас злой галстук вспомнит
Doctor
В чем тогда на работе проблема? Шо?)
Viktor
Я раньше секционник называл галстуком Потому что он - bus-tie Я банально когда слушаю диалог электриков в РФ - половину не понимаю, аббревиатуры, жаргон, какие то мероприятия непонятные)) И рубильник в наряде обозвал однажды изолятором. Потому что он блять isolator Долго потом пришлось всем объяснять, в чем дело Контроллеры по нарядам не всегда англоговорящие просто)
Doctor
А почему не cutout?
Viktor
Первый раз такое существительное слышу)
Doctor
Или disconnector
Viktor
Хрень)
Viktor
Синонимов может быть сколько угодно, но я ж isolator использовал не потому что так придумал, а потому что он по наименованию своему так шел)) Да и свой русский в Туркмении испортил так, - английские наименования часто либо напрямую переводили, либо тупо не переводили, а использовали как есть... "Выруби изолятор Q5".. как то так. Ну ничего, в КЗ нахватался уже уму разума помаленьку)))
Doctor
Да тут даже не в тебе дело, мы-то абсолютно русские электрики/энергетики бывает в жаргоне не понимаем
Doctor
Например есть у нас инструмент для взвода приводов или ручного включения выключателей масляных, официального наименования у него вроде как нет. Вот и называют их в каждом регионе по-разному, у нас она называется заводилка или кривой, в другом регионе монтажка, в третьем палка и т.д. Примерно аналогичное приспособление для тех же целей у нас называется лапка, у других лягушка, яйца, домкрат, подпятник и т.д.
Viktor
Spring charge handle Просто ручка)